Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu yüzden ellerde derman kalmayacak,Her yürek eriyecek.

Arapça: 

لذلك ترتخي كل الايادي ويذوب كل قلب انسان

İngilizce: 

Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

Fransızca: 

Aussi toutes les mains deviennent lâches, et tout coeur d'homme se fond.

Almanca: 

Darum werden alle Hände laß, und aller Menschen Herz wird feige sein.

Rusça: 

От того руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.

Young's Literal Translation: 

Therefore, all hands do fail, And every heart of man doth melt.

King James Bible: 

Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

American King James Version: 

Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

World English Bible: 

Therefore all hands will be feeble, and everyone's heart will melt.

Webster Bible Translation: 

Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

English Revised Version: 

Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:

Darby Bible Translation: 

Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt,

Douay-Rheims Bible: 

Therefore shall all hands be faint, and every heart of man shall melt,

Coverdale Bible: 

Then shall all hondes be letten downe

American Standard Version: 

Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:

Söz ID: 

17914

Bölüm No: 

13

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

7