Kutsal Kitap

Türkçe: 

İstekli olur, söz dinlerseniz,Ülkenin en iyi ürünlerini yiyeceksiniz.

Arapça: 

ان شئتم وسمعتم تأكلون خير الارض.

İngilizce: 

If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

Fransızca: 

Si vous obéissez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays.

Almanca: 

Wollt ihr mir gehorchen, so sollt ihr des Landes Gut genießen.

Rusça: 

Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли;

Young's Literal Translation: 

If ye are willing, and have hearkened, The good of the land ye consume,

King James Bible: 

If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

American King James Version: 

If you be willing and obedient, you shall eat the good of the land:

World English Bible: 

If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;

Webster Bible Translation: 

If ye are willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

English Revised Version: 

If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

Darby Bible Translation: 

If ye be willing and hearken, ye shall eat the good of the land;

Douay-Rheims Bible: 

if you be willing, and will hearken to me, you shall eat the good things of the land.

Coverdale Bible: 

Is it not so? Yf ye be louynge & obedient

American Standard Version: 

If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

Söz ID: 

17674

Bölüm No: 

1

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

19