Türkçe:
Bizim için dua edin. Vicdanımızı temiz tuttuğumuza, her bakımdan olumlu bir yaşam sürmek istediğimize eminiz.
Arapça:
İngilizce:
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Keep on praying for us; for we are sure that we have clear consciences, and we desire to live nobly in every respect.
Young's Literal Translation:
Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,
King James Bible:
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
American King James Version:
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
World English Bible:
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
Webster Bible Translation:
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
English Revised Version:
Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honestly in all things.
Darby Bible Translation:
Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.
Douay-Rheims Bible:
Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things.
Coverdale Bible:
Praye for vs. We haue confidence
American Standard Version:
Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.