Yuhanna

Türkçe:

Size yaptığımın aynısını yapmanız için bir örnek gösterdim.

İngilizce:

For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.

Fransızca:
Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
Almanca:
Ein Beispiel habe ich euch gegeben, daß ihr tut, wie ich euch getan habe.
Rusça:
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Arapça:
لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا.
Türkçe:

Size doğrusunu söyleyeyim, köle efendisinden, elçi de kendisini gönderenden üstün değildir.

İngilizce:

Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.

Fransızca:
En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n'est pas plus estimé que son Maître, ni l'envoyé plus estimé que celui qui l'a envoyé.
Almanca:
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, der Knecht ist nicht größer denn sein HERR noch der Apostel größer, denn der ihn gesandt hat.
Rusça:
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его.
Arapça:
الحق الحق اقول لكم انه ليس عبد اعظم من سيده ولا رسول اعظم من مرسله.
Türkçe:

Bildiğiniz bu şeyleri yaparsanız, ne mutlu size!"

İngilizce:

If ye know these things, happy are ye if ye do them.

Fransızca:
Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.
Almanca:
So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.
Rusça:
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Arapça:
ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه.
Türkçe:

"Hepiniz için söylemiyorum, ben seçtiklerimi bilirim. Ama, 'Ekmeğimi yiyen bana ihanet etti' diyen Kutsal Yazının yerine gelmesi için böyle olacak.

İngilizce:

I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.

Fransızca:
Je ne parle point de vous tous; je sais ceux que j'ai choisis; mais il faut que l'Écriture soit accomplie: Celui qui mange le pain avec moi a levé le pied contre moi.
Almanca:
Nicht sage ich von euch allen, (ich weiß, welche ich erwählet habe), sondern daß die Schrift erfüllet werde: Der mein Brot isset, der tritt mich mit Füßen.
Rusça:
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
Arapça:
لست اقول عن جميعكم. انا اعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب. الذي يأكل معي الخبز رفع عليّ عقبه.
Türkçe:

Size şimdiden, bunlar olmadan önce söylüyorum ki, bunlar olunca, benim O olduğuma inanasınız.

İngilizce:

Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.

Fransızca:
Je vous le dis dès à présent, avant que la chose arrive; afin que, quand elle sera arrivée, vous croyez que JE SUIS.
Almanca:
Jetzt sage ich's euch, ehe denn es geschiehet, auf daß, wenn es geschehen ist, daß ihr glaubet, daß ich's bin.
Rusça:
Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.
Arapça:
اقول لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون اني انا هو.
Türkçe:

Size doğrusunu söyleyeyim, benim gönderdiğim herhangi bir kimseyi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur."

İngilizce:

Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.

Fransızca:
En vérité, en vérité je vous le dis: Celui qui reçoit celui que j'aurai envoyé, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
Almanca:
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, so ich jemand senden werde, der nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat.
Rusça:
Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Япошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
Arapça:
الحق الحق اقول لكم الذي يقبل من أرسله يقبلني. والذي يقبلني يقبل الذي ارسلني
Türkçe:

İsa bunları söyledikten sonra ruhunda derin bir sıkıntı duydu. Açıkça konuşarak, "Size doğrusunu söyleyeyim, sizden biri bana ihanet edecek" dedi.

İngilizce:

When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.

Fransızca:
Quand Jésus eut dit cela, il fut ému en son esprit, et il rendit ce témoignage: En vérité, en vérité je vous dis, que l'un de vous me trahira.
Almanca:
Da solches Jesus gesagt hatte, ward er betrübt im Geist und zeugete und sprach: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, einer unter euch wird mich verraten.
Rusça:
Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
Arapça:
لما قال يسوع هذا اضطرب بالروح وشهد وقال الحق الحق اقول لكم ان واحدا منكم سيسلمني.
Türkçe:

Öğrenciler, kimden söz ettiğini merak ederek birbirlerine baktılar.

İngilizce:

Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

Fransızca:
Et les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.
Almanca:
Da sahen sich die Jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.
Rusça:
Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
Arapça:
فكان التلاميذ ينظرون بعضهم الى بعض وهم محتارون في من قال عنه.
Türkçe:

Öğrencilerinden biri İsanın göğsüne yaslanmıştı. İsa onu severdi.

İngilizce:

Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

Fransızca:
Or, l'un d'eux, celui que Jésus aimait, était couché à table vers son sein.
Almanca:
Es war aber einer unter seinen Jüngern, der zu Tische saß an der Brust Jesu, welchen Jesus liebhatte.
Rusça:
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.
Arapça:
وكان متكئا في حضن يسوع واحد من تلاميذه كان يسوع يحبه.
Türkçe:

Simun Petrus bu öğrenciye, kimden söz ettiğini İsaya sorması için işaret etti.

İngilizce:

Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.

Fransızca:
Simon Pierre lui fit signe de demander qui était celui de qui il parlait.
Almanca:
Dem winkete Simon Petrus, daß er forschen sollte, wer es wäre, von dem er sagte.
Rusça:
Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Arapça:
فاومأ اليه سمعان بطرس ان يسأل من عسى ان يكون الذي قال عنه.

Sayfalar

Yuhanna beslemesine abone olun.