Teilim

Arapça:

‎ملوك ترشيش والجزائر يرسلون تقدمة. ملوك شبا وسبإ يقدمون هدية‎.

Türkçe:

Tarşişin ve kıyı ülkelerinin krallarıOna haraç getirsin,Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!

İngilizce:

The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

Fransızca:

Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;

Almanca:

Die Könige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

Rusça:

(71:10) цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;

Açıklama:
Arapça:

‎ويسجد له كل الملوك. كل الامم تتعبد له‎.

Türkçe:

Bütün krallar önünde yere kapansın,Bütün uluslar ona kulluk etsin!

İngilizce:

Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

Fransızca:

Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.

Almanca:

Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.

Rusça:

(71:11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;

Açıklama:
Arapça:

‎لانه ينجي الفقير المستغيث والمسكين اذ لا معين له‎.

Türkçe:

Çünkü yardım isteyen yoksulu,Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.

İngilizce:

For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

Fransızca:

Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.

Almanca:

Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

Rusça:

(71:12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.

Açıklama:
Arapça:

‎يشفق على المسكين والبائس ويخلص انفس الفقراء‎.

Türkçe:

Yoksula, düşküne acır,Düşkünlerin canını kurtarır.

İngilizce:

He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

Fransızca:

Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.

Almanca:

Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

Rusça:

(71:13) Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;

Açıklama:
Arapça:

‎من الظلم والخطف يفدي انفسهم ويكرم دمهم في عينيه‎.

Türkçe:

Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları,Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.

İngilizce:

He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

Fransızca:

Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.

Almanca:

Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

Rusça:

(71:14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будеткровь их пред очами его;

Açıklama:
Arapça:

‎ويعيش ويعطيه من ذهب شبا. ويصلّي لاجله دائما . اليوم كله يباركه

Türkçe:

Yaşasın kral!Ona Saba altını versinler;Durmadan dua etsinler onun için,Gün boyu onu övsünler!

İngilizce:

And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

Fransızca:

Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.

Almanca:

Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, täglich wird man ihn loben.

Rusça:

(71:15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молитьсяо нем непрестанно, всякий день благословлять его;

Açıklama:
Arapça:

تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الارض‎.

Türkçe:

Ülkede bol buğday olsun,Dağ başlarında dalgalansın!Başakları Lübnan gibi verimli olsun,Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!

İngilizce:

There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

Fransızca:

Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.

Almanca:

Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden.

Rusça:

(71:16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, кактрава на земле;

Açıklama:
Arapça:

‎يكون اسمه الى الدهر. قدام الشمس يمتد اسمه. ويتباركون به‎. ‎كل امم الارض يطوّبونه‎.

Türkçe:

Kralın adı sonsuza dek yaşasın,Güneş durdukça adı var olsun,Onun aracılığıyla insanlar kutsansın,Bütün uluslar "Ne mutlu ona" desin!

İngilizce:

His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

Fransızca:

Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.

Almanca:

Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währet, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

Rusça:

(71:17) будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена , все народы ублажат его.

Açıklama:
Arapça:

‎مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده‎.

Türkçe:

RAB Tanrıya, İsrailin Tanrısına övgüler olsun,Harikalar yaratan yalnız Odur.

İngilizce:

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

Fransızca:

Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!

Almanca:

Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der alleine Wunder tut;

Rusça:

(71:18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,

Açıklama:
Arapça:

‎ومبارك اسم مجده الى الدهر ولتمتلئ الارض كلها من مجده. آمين ثم آمين

Türkçe:

Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun,Bütün yeryüzü Onun yüceliğiyle dolsun!Amin! Amin!

İngilizce:

And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

Fransızca:

Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!

Almanca:

und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.

Rusça:

(71:19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.

Açıklama:

Sayfalar

Teilim beslemesine abone olun.