Ba-Midbar

Arapça:

خذ اللاويين من بين بني اسرائيل وطهّرهم.

Türkçe:

"Levilileri İsraillilerin arasından ayırıp dinsel açıdan arındır.

İngilizce:

Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.

Fransızca:

Prends les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et purifie-les.

Almanca:

Nimm die Leviten aus den Kindern Israel und reinige sie.

Rusça:

возьми левитов из среды сынов Израилевых и очисти их;

Arapça:

وهكذا تفعل لهم لتطهيرهم. انضح عليهم ماء الخطية وليمرّوا موسى على كل بشرهم ويغسلوا ثيابهم فيتطهّروا.

Türkçe:

Onları arındırmak için şöyle yapacaksın: Günahtan arındırma suyunu üzerlerine serp; bedenlerindeki bütün kılları tıraş etmelerini, giysilerini yıkamalarını sağla. Böylece arınmış olurlar.

İngilizce:

And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.

Fransızca:

Tu leur feras ainsi pour les purifier: Fais sur eux aspersion baptismale de l'eau de purification pour le péché; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, laveront leurs vêtements, et se purifieront.

Almanca:

Also sollst du aber mit ihnen tun, daß du sie reinigest: Du sollst Sündwasser auf sie sprengen, und sollen alle ihre Haare rein abscheren und ihre Kleider waschen, so sind sie rein.

Rusça:

а чтобы очистить их, поступи с ними так: окропи их очистительною водою, и пусть они обреют бритвою все тело свое и вымоют одежды свои, и будут чисты;

Arapça:

ثم ياخذوا ثورا ابن بقر وتقدمته دقيقا ملتوتا بزيت. وثورا آخر ابن بقر تأخذ لذبيحة خطية.

Türkçe:

Sonra bir boğa ile tahıl sunusu için zeytinyağıyla yoğrulmuş ince un alsınlar; günah sunusu için sen de başka bir boğa alacaksın.

İngilizce:

Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.

Fransızca:

Puis ils prendront un jeune taureau, avec son offrande de fine farine pétrie à l'huile; et tu prendras un second jeune taureau, pour le sacrifice pour le péché.

Almanca:

Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemenget, und einen anderen jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen,

Rusça:

и пусть возьмут тельца и хлебное приношение к нему,пшеничной муки, смешанной с елеем, и другого тельца возьми в жертву за грех;

Arapça:

فتقدم اللاويين امام خيمة الاجتماع وتجمع كل جماعة بني اسرائيل

Türkçe:

Levilileri Buluşma Çadırının önüne getir, bütün İsrail topluluğunu da topla.

İngilizce:

And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:

Fransızca:

Alors tu feras approcher les Lévites devant le tabernacle d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblée des enfants d'Israël.

Almanca:

Und sollst die Leviten vor die Hütte des Stifts bringen und die ganze Gemeine der Kinder Israel versammeln

Rusça:

и приведи левитов пред скинию собрания; и собери все общество сынов Израилевых

Arapça:

وتقدم اللاويين امام الرب فيضع بنو اسرائيل ايديهم على اللاويين

Türkçe:

Levilileri RABbin huzuruna getireceksin, İsrailliler ellerini üzerlerine koyacaklar.

İngilizce:

And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:

Fransızca:

Tu feras donc approcher les Lévites devant l'Éternel, et les enfants d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites,

Almanca:

und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen.

Rusça:

и приведи левитов их пред Господа, и пусть возложат сыны Израилевы руки свои на левитов;

Arapça:

ويردّد هرون اللاويين ترديدا امام الرب من عند بني اسرائيل فيكونون ليخدموا خدمة الرب.

Türkçe:

Harun, RABbin hizmetini yapabilmeleri için, İsraillilerin arasından adak olarak Levilileri RABbe adayacak.

İngilizce:

And Aaron shall offer the Levites before the LORD for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD.

Fransızca:

Et Aaron présentera les Lévites en offrande devant l'Éternel, de la part des enfants d'Israël, et ils seront employés à faire le service de l'Éternel.

Almanca:

Und Aaron soll die Leviten vor dem HERRN weben von den Kindern Israel, auf daß sie dienen mögen an dem Amt des HERRN.

Rusça:

Аарон же пусть совершит над левитами посвящение их пред Господом от сынов Израилевых, чтобы отправляли они служение Господу;

Arapça:

ثم يضع اللاويون ايديهم على راسي الثورين فتقرّب الواحد ذبيحة خطية والآخر محرقة للرب للتكفير عن اللاويين.

Türkçe:

"Levililer ellerini boğaların başına koyacaklar; günahlarını bağışlatmak için boğalardan birini günah sunusu, öbürünü yakmalık sunu olarak RABbe sunacaksın.

İngilizce:

And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for the Levites.

Fransızca:

Puis les Lévites appuieront leurs mains sur la tête des jeunes taureaux; et tu offriras l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste à l'Éternel, pour faire expiation pour les Lévites.

Almanca:

Und die Leviten sollen ihre Hände aufs Haupt der Farren legen; und einer soll zum Sündopfer, der andere zum Brandopfer dem HERRN gemacht werden, die Leviten zu versöhnen.

Rusça:

а левиты пусть возложат руки свои на голову тельцов, и принесиодного в жертву за грех, а другого во всесожжение Господу, для очищения левитов;

Arapça:

فتوقف اللاويين امام هرون وبنيه وتردّدهم ترديدا للرب.

Türkçe:

Levililer Harunla oğullarının önünde duracaklar. Onları adak olarak RABbe adayacaksın.

İngilizce:

And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.

Fransızca:

Ensuite tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les présenteras en offrande à l'Éternel.

Almanca:

Und sollst die Leviten vor Aaron und seine Söhne stellen und vor dem HERRN weben.

Rusça:

и поставь левитов пред Аароном и пред сынами его, и соверши над ними посвящение их Господу;

Arapça:

وتفرز اللاويين من بين بني اسرائيل فيكون اللاويون لي.

Türkçe:

Levilileri öbür İsraillilerin arasından bu şekilde ayıracaksın. Levililer benim olacak.

İngilizce:

Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

Fransızca:

Ainsi tu sépareras les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi.

Almanca:

Und sollst sie also sondern von den Kindern Israel, daß sie mein seien.

Rusça:

и так отдели левитов от сынов Израилевых, чтобы левиты были Моими.

Arapça:

وبعد ذلك ياتي اللاويون ليخدموا خيمة الاجتماع فتطهّرهم وترددهم ترديدا.

Türkçe:

"Sen onları arındırıp adak olarak adadıktan sonra, Levililer Buluşma Çadırındaki hizmeti yerine getirmeye başlayacaklar.

İngilizce:

And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.

Fransızca:

Après cela, les Lévites viendront pour faire le service du tabernacle d'assignation. Tu les purifieras donc, et tu les présenteras en offrande.

Almanca:

Danach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der Hütte des Stifts. Also sollst du sie reinigen und weben.

Rusça:

После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сыновИзраилевых:

Sayfalar

Ba-Midbar beslemesine abone olun.