Kutsal Kitap

Arapça: 

ليفتدي الذين تحت الناموس لننال التبني.

İngilizce: 

To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

Fransızca: 

Afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, pour que nous recevions l'adoption.

Almanca: 

auf daß er die, so unter dem Gesetz waren, erlösete, daß wir die Kindschaft empfingen.

Rusça: 

чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.

Weymouth New Testament: 

in order to purchase the freedom of all who were subject to Law, so that we might receive recognition as sons.

Young's Literal Translation: 

that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;

King James Bible: 

To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

American King James Version: 

To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

World English Bible: 

that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.

Webster Bible Translation: 

To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

English Revised Version: 

that he might redeem them which were under the law, that we might receive the adoption of sons.

Darby Bible Translation: 

that he might redeem those under law, that we might receive sonship.

Douay-Rheims Bible: 

That he might redeem them who were under the law: that we might receive the adoption of sons.

Coverdale Bible: 

to redeme them which were vnder the lawe

American Standard Version: 

that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

Söz ID: 

29137

Bölüm No: 

4

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

5