Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gönderdikleri belge şöyleydi: "Kral Dariusa candan selamlar.

Arapça: 

ارسلوا اليه رسالة وكان مكتوبا فيها هكذا لداريوس الملك كل سلام.

İngilizce: 

They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.

Fransızca: 

Ils lui envoyèrent un rapport en ces termes: Au roi Darius, paix parfaite!

Almanca: 

Und die Worte, die sie zu ihm sandten, lauten also: Dem Könige Dario allen Frieden!

Rusça: 

В донесении, которое они послали к нему, вот что написано: Дарию царю – всякий мир!

Young's Literal Translation: 

A letter they have sent unto him, and thus is it written in it:

King James Bible: 

They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.

American King James Version: 

They sent a letter to him, wherein was written thus; To Darius the king, all peace.

World English Bible: 

they sent a letter to him, in which was written thus: To Darius the king, all peace.

Webster Bible Translation: 

They sent a letter to him, in which was written thus; To Darius the king, all peace.

English Revised Version: 

they sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.

Darby Bible Translation: 

They sent a report to him in which was written thus: To Darius the king, all peace!

Douay-Rheims Bible: 

The letter which they sent him, was written thus: To Darius the king all peace.

Coverdale Bible: 

And these are the wordes that they sent vnto him: Vnto Darius the kynge

American Standard Version: 

they sent a letter unto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.

Söz ID: 

12142

Bölüm No: 

5

Book Id: 

15

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: