Türkçe:
Bu yüzden, ey kral, sana bildiriyoruz: Bu kent yeniden kurulur, surları tamamlanırsa, Fıratın batı yakasındaki bölgede hiçbir payın kalmayacak." yedik."
Arapça:
İngilizce:
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
We are making known to the king that, if this city be builded and the walls finished, by this means a portion beyond the river thou hast none.'
King James Bible:
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
American King James Version:
We certify the king that, if this city be built again, and the walls thereof set up, by this means you shall have no portion on this side the river.
World English Bible:
We inform the king that, if this city be built, and the walls finished, by this means you shall have no portion beyond the River.
Webster Bible Translation:
We certify the king that, if this city shall be built again, and its walls set up, by this means thou wilt have no portion on this side of the river.
English Revised Version:
We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the river.
Darby Bible Translation:
We inform the king that if this city be built and its walls be completed, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
Douay-Rheims Bible:
We certify the king, that if this city be built, and the walls thereof repaired, thou shalt have no possession on this side of the river.
Coverdale Bible:
Therfore do we certifie the kynge
American Standard Version:
We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River.