Türkçe:
Zorbalık ayaklanıp kötülüğün sopası oldu. Halktan, o kalabalıktan kimse kalmayacak; mallarından, görkemlerinden bir şey kalmayacak.
Arapça:
İngilizce:
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The violence hath risen to a rod of wickedness, There is none of them, nor of their multitude, Nor of their noise, nor is there wailing for them.
King James Bible:
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.
American King James Version:
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.
World English Bible:
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them [shall remain], nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.
Webster Bible Translation:
Violence hath risen into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.
English Revised Version:
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.
Darby Bible Translation:
Violence is risen up into a rod of wickedness: nothing of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth, nor of the magnificence in the midst of them.
Douay-Rheims Bible:
Iniquity is risen up into a rod of impiety: nothing of them shall remain, nor of their people, nor of the noise of them: and there shall be no rest among them.
Coverdale Bible:
malicious violece is growne vp
American Standard Version:
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them'shall remain , nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.