Kutsal Kitap

Türkçe: 

Girişin iki yanındaki taş yolun genişliği kapıların uzunluğu kadardı. Bu aşağı taş yoldu.

Arapça: 

والمجزّع بجانب الابواب مقابل طول الابواب المجزّع الاسفل.

İngilizce: 

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

Fransızca: 

Le dallage s'étendait sur les côtés des portes, et répondait à leur longueur; c'était le dallage inférieur.

Almanca: 

Und es war das höhere Pflaster an den Toren, so lang die Tore waren, am niedrigen Pflaster.

Rusça: 

И помост этот был по бокам ворот, соответственно длине ворот; этот помост был ниже.

Young's Literal Translation: 

and the pavement unto the side of the gates over-against the length of the gates is the lower pavement;

King James Bible: 

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

American King James Version: 

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

World English Bible: 

The pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.

Webster Bible Translation: 

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

English Revised Version: 

And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.

Darby Bible Translation: 

And the pavement was by the side of the gates, answering to the length of the gates, namely the lower pavement.

Douay-Rheims Bible: 

And the pavement in the front of the gates according to the length of the gates was lower.

Coverdale Bible: 

Now the paued worke was a loge besyde the dores

American Standard Version: 

And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.

Söz ID: 

21496

Bölüm No: 

40

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

18