Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Sen, ey insanoğlu, bir tuğla al, önüne koy, üzerine Yeruşalim Kentini çiz.

Arapça: 

وانت يا ابن آدم فخذ لنفسك لبنة وضعها امامك وارسم عليها مدينة اورشليم.

İngilizce: 

Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:

Fransızca: 

Et toi, fils de l'homme, prends une tuile, mets-la devant toi et traces-y une ville, Jérusalem.

Almanca: 

Und du, Menschenkind, nimm einen Ziegel, den lege vor dich und entwirf darauf die Stadt Jerusalem.

Rusça: 

И ты, сын человеческий, возьми себе кирпич и положи его перед собою,и начертай на нем город Иерусалим;

Young's Literal Translation: 

And thou, son of man, take to thee a brick, and thou hast put it before thee, and hast graven on it a city — Jerusalem,

King James Bible: 

Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:

American King James Version: 

You also, son of man, take you a tile, and lay it before you, and portray on it the city, even Jerusalem:

World English Bible: 

You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem:

Webster Bible Translation: 

Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem;

English Revised Version: 

Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it a city, even Jerusalem:

Darby Bible Translation: 

And thou, son of man, take thee a brick, and lay it before thee, and portray upon it a city, Jerusalem:

Douay-Rheims Bible: 

And thou, O son of man, take thee a tile, and lay it before thee: and draw upon it the plan of the city of Jerusalem.

Coverdale Bible: 

Thou sonne off man: take a tyle stone

American Standard Version: 

Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:

Söz ID: 

20531

Bölüm No: 

4

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

1