Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yağı yiyor, yünü giyiyor, besili koyunları kesiyorsunuz, ama sürüyü kayırmıyorsunuz.

Arapça: 

تاكلون الشحم وتلبسون الصوف وتذبحون السمين ولا ترعون الغنم.

İngilizce: 

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

Fransızca: 

N'est-ce pas le troupeau que les pasteurs doivent paître? Vous mangiez la graisse, et vous vous revêtiez de la laine; vous tuiez ce qui était gras, vous ne paissiez point le troupeau!

Almanca: 

Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollet ihr nicht weiden.

Rusça: 

Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.

Young's Literal Translation: 

The fat ye do eat, and the wool ye put on, The fed one ye slaughter, the flock ye feed not.

King James Bible: 

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

American King James Version: 

You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock.

World English Bible: 

You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep.

Webster Bible Translation: 

Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

English Revised Version: 

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.

Darby Bible Translation: 

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye kill them that are fattened: but ye feed not the flock.

Douay-Rheims Bible: 

You ate the milk, end you clothed yourselves with the wool, and you killed that which was fat: but my flock you did not feed.

Coverdale Bible: 

Ye haue eaten vp the fatte

American Standard Version: 

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.

Söz ID: 

21317

Bölüm No: 

34

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

3