Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece ağzımı açtım, yemem için tomarı bana verdi.

Arapça: 

ففتحت فمي فاطعمني ذلك الدرج.

İngilizce: 

So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

Fransızca: 

Et j'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau.

Almanca: 

Da tat ich meinen Mund auf, und er gab mir den Brief zu essen

Rusça: 

Тогда я открыл уста мои, и Он дал мне съесть этот свиток;

Young's Literal Translation: 

And I open my mouth, and He causeth me to eat this roll.

King James Bible: 

So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

American King James Version: 

So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

World English Bible: 

So I opened my mouth, and he caused me to eat the scroll.

Webster Bible Translation: 

So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

English Revised Version: 

So I opened my mouth, and he caused me to eat the roll.

Darby Bible Translation: 

So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

Douay-Rheims Bible: 

And I opened my mouth, and he caused me to eat that book :

Coverdale Bible: 

So I opened my mouth

American Standard Version: 

So I opened my mouth, and he caused me to eat the roll.

Söz ID: 

20505

Bölüm No: 

3

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

2