Kutsal Kitap

Arapça: 

ان يأتي اليك في ذلك اليوم المنفلت ليسمع اذنيك.

İngilizce: 

That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

Fransızca: 

Ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l'annoncer à tes oreilles.

Almanca: 

ja, zur selbigen Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir's kundtun.

Rusça: 

в тот день придет к тебе спасшийся оттуда , чтобы подать вестьв уши твои.

Young's Literal Translation: 

In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear.

King James Bible: 

That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

American King James Version: 

That he that escapes in that day shall come to you, to cause you to hear it with your ears?

World English Bible: 

that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears?

Webster Bible Translation: 

That he that escapeth in that day shall come to thee, to cause thee to hear it with thy ears?

English Revised Version: 

that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

Darby Bible Translation: 

that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thine ears to hear it?

Douay-Rheims Bible: 

In that day when he that escapeth shall come to thee, to tell thee:

Coverdale Bible: 

The shall there one escape

American Standard Version: 

that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

Söz ID: 

21083

Bölüm No: 

24

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

26