Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben ne yaptıysam, siz de aynısını yapacaksınız. Yüzünüzün alt kısmını örtmeyeceksiniz, yas tutanların yiyeceğini yemeyeceksiniz.

Arapça: 

وتفعلون كما فعلت لا تغطون شواربكم ولا تاكلون من خبز الناس.

İngilizce: 

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

Fransızca: 

Vous ferez alors comme j'ai fait; vous ne vous voilerez point la barbe, et vous ne mangerez pas le pain des autres;

Almanca: 

und müsset tun, wie ich getan habe: euren Mund müsset ihr nicht verhüllen und das Trauerbrot nicht essen,

Rusça: 

И вы будете делать то же, что делал я; бороды небудете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть;

Young's Literal Translation: 

And ye have done as I have done, On the upper lip ye are not covered, And bread of men ye do not eat.

King James Bible: 

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

American King James Version: 

And you shall do as I have done: you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

World English Bible: 

You shall do as I have done: you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

Webster Bible Translation: 

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

English Revised Version: 

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

Darby Bible Translation: 

And ye shall do as I have done: ye shall not cover the beard, neither eat the bread of men;

Douay-Rheims Bible: 

And you shall do as I have done: you shall not cover your faces, nor shall you eat the meat of mourners.

Coverdale Bible: 

Like as I haue done

American Standard Version: 

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

Söz ID: 

21079

Bölüm No: 

24

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

22