Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sizi ulusların çölüne getirecek, orada yüz yüze yargılayacağım.

Arapça: 

وآتي بكم الى برية الشعوب واحاكمكم هناك وجها لوجه.

İngilizce: 

And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

Fransızca: 

Et je vous amènerai dans le désert des peuples, et là j'entrerai en jugement avec vous, face à face;

Almanca: 

und will euch bringen in die Wüste der Völker und daselbst mit euch rechten von Angesicht zu Angesicht.

Rusça: 

И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.

Young's Literal Translation: 

And I have brought you in unto the wilderness of the peoples, And have been judged with you there face to face.

King James Bible: 

And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

American King James Version: 

And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

World English Bible: 

and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

Webster Bible Translation: 

And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

English Revised Version: 

and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I plead with you face to face.

Darby Bible Translation: 

and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

Douay-Rheims Bible: 

And I will bring you into the wilderness of people, and there will I plead with you face to face.

Coverdale Bible: 

& wil bringe you in to the wildernesse of the people

American Standard Version: 

and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

Söz ID: 

20931

Bölüm No: 

20

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

35