Türkçe:
Sana zina eden, kan döken kadınlara verilen cezayı vereceğim. Kanını akıtarak seni öfkemin ve kıskançlığımın öcüne terk edeceğim.
Arapça:
İngilizce:
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I have judged thee — judgments of adulteresses, And of women shedding blood, And have given thee blood, fury, and jealousy.
King James Bible:
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
American King James Version:
And I will judge you, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give you blood in fury and jealousy.
World English Bible:
I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
Webster Bible Translation:
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
English Revised Version:
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of fury and jealousy.
Darby Bible Translation:
And I will judge thee with the judgments of women that commit adultery and shed blood; and I will give thee up to the blood of fury and jealousy;
Douay-Rheims Bible:
And I will judge thee as adulteresses, and they that shed blood are judged: and I will give thee blood in fury and jealousy.
Coverdale Bible:
Morouer
American Standard Version:
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of wrath and jealousy.