Türkçe:
"İnsanoğlu, İsrailde yaygın olan, 'Günler geçiyor, her görüm boşa çıkıyor' deyişinin anlamı nedir?
Arapça:
İngilizce:
Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Son of man, what is this simile to you, concerning the land of Israel, saying, Prolonged are the days, and perished hath every vision?
King James Bible:
Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
American King James Version:
Son of man, what is that proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
World English Bible:
Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
Webster Bible Translation:
Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
English Revised Version:
Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
Darby Bible Translation:
Son of man, what is that proverb which ye have in the land of Israel, saying, The days shall be prolonged, and every vision faileth?
Douay-Rheims Bible:
Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel? saying: The days shall be prolonged, and every vision shall fail.
Coverdale Bible:
Thou sonne of man
American Standard Version:
Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?