Kutsal Kitap

Türkçe: 

Keruvların kanatları altında insan eline benzer bir şekil göründü.

Arapça: 

فظهر في الكروبيم شبه يد انسان من تحت اجنحتها

İngilizce: 

And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.

Fransızca: 

Car on voyait aux Voyants une forme de main d'homme sous leurs ailes.

Almanca: 

Und erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.

Rusça: 

И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.

Young's Literal Translation: 

And there appeareth in the cherubs the form of a hand of man under their wings,

King James Bible: 

And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.

American King James Version: 

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

World English Bible: 

There appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Webster Bible Translation: 

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

English Revised Version: 

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Darby Bible Translation: 

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Douay-Rheims Bible: 

And there appeared in the cherubims the likeness of a man's hand under their wings.

Coverdale Bible: 

And vnder the wynges of ye Cherubins

American Standard Version: 

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Söz ID: 

20642

Bölüm No: 

10

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

8