Türkçe:
Bunun üzerine İsrailli görevliler firavunun yanına varıp yakındılar: "Neden kullarına böyle davranıyorsun?
Arapça:
İngilizce:
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the authorities of the sons of Israel come in and cry unto Pharaoh, saying, 'Why dost thou thus to thy servants?
King James Bible:
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
American King James Version:
Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why deal you thus with your servants?
World English Bible:
Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, |Why do you deal this way with your servants?
Webster Bible Translation:
Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why dealest thou thus with thy servants?
English Revised Version:
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
Darby Bible Translation:
Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why dost thou deal thus with thy bondmen?
Douay-Rheims Bible:
And the officers of the children of Israel came, and cried out to Pharao, saying: Why dealest thou so with thy servants?
Coverdale Bible:
Than wente the officers of the children of Israel
American Standard Version:
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?