Kutsal Kitap

Türkçe: 

Altın yuvalar ve saf altından iki zincir yap. Zincirleri örme kordon gibi yapıp yuvalara yerleştir."

Arapça: 

وتصنع طوقين من ذهب.

İngilizce: 

And thou shalt make ouches of gold;

Fransızca: 

Tu feras aussi des agrafes d'or,

Almanca: 

Und sollst güldene Spangen machen

Rusça: 

И сделай гнезда из золота;

Young's Literal Translation: 

'And thou hast made embroidered things of gold,

King James Bible: 

And thou shalt make ouches of gold;

American King James Version: 

And you shall make ouches of gold;

World English Bible: 

You shall make settings of gold,

Webster Bible Translation: 

And thou shalt make ouches of gold;

English Revised Version: 

And thou shalt make ouches of gold:

Darby Bible Translation: 

And thou shalt make enclosures of gold;

Douay-Rheims Bible: 

Thou shalt make also hooks of gold.

Coverdale Bible: 

Thou shalt make hokes of golde also

American Standard Version: 

And thou shalt make settings of gold,

Söz ID: 

2307

Bölüm No: 

28

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

13