Türkçe:
Altın yuvalar ve saf altından iki zincir yap. Zincirleri örme kordon gibi yapıp yuvalara yerleştir."
Arapça:
وتصنع طوقين من ذهب.
İngilizce:
And thou shalt make ouches of gold;
Fransızca:
Tu feras aussi des agrafes d'or,
Almanca:
Und sollst güldene Spangen machen
Rusça:
И сделай гнезда из золота;
Young's Literal Translation:
'And thou hast made embroidered things of gold,
King James Bible:
And thou shalt make ouches of gold;
American King James Version:
And you shall make ouches of gold;
World English Bible:
You shall make settings of gold,
Webster Bible Translation:
And thou shalt make ouches of gold;
English Revised Version:
And thou shalt make ouches of gold:
Darby Bible Translation:
And thou shalt make enclosures of gold;
Douay-Rheims Bible:
Thou shalt make also hooks of gold.
Coverdale Bible:
Thou shalt make hokes of golde also
American Standard Version:
And thou shalt make settings of gold,
Söz ID:
2307
Bölüm No:
28
Book Id:
2
Bölümdeki Söz No:
13