Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrailliler Mısırda dört yüz otuz yıl yaşadı.

Arapça: 

واما اقامة بني اسرائيل التي اقاموها في مصر فكانت اربع مئة وثلاثين سنة.

İngilizce: 

Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.

Fransızca: 

Or, le séjour que les enfants d'Israël firent en Égypte, fut de quatre cent trente ans.

Almanca: 

Die Zeit aber, die die Kinder Israel in Ägypten gewohnet haben, ist vierhundertunddreißig Jahre.

Rusça: 

Времени же, в которое сыны Израилевы обитали в Египте, было четыреста тридцать лет.

Young's Literal Translation: 

And the dwelling of the sons of Israel which they have dwelt in Egypt is four hundred and thirty years;

King James Bible: 

Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.

American King James Version: 

Now the sojourning of the children of Israel, who dwelled in Egypt, was four hundred and thirty years.

World English Bible: 

Now the time that the children of Israel lived in Egypt was four hundred thirty years.

Webster Bible Translation: 

Now the sojourning of the children of Israel who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.

English Revised Version: 

Now the sojourning of the children of Israel, which they sojourned in Egypt, was four hundred and thirty years.

Darby Bible Translation: 

And the residence of the children of Israel that they resided in Egypt was four hundred and thirty years.

Douay-Rheims Bible: 

And the abode of the children of Israel that they made in Egypt, was four hundred and thirty years.

Coverdale Bible: 

The tyme yt the children of Israel dwelt in Egipte

American Standard Version: 

Now the time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years.

Söz ID: 

1857

Bölüm No: 

12

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

40