Zebur

Arapça:

احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.

İngilizce:

O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca:

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(117:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

Açıklama:
Arapça:

‎ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

"Sonsuzdur sevgisi!" desin İsrail halkı.

İngilizce:

Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.

Almanca:

Es sage nun Israel: Seine Güte währet

Rusça:

(117:2) Да скажет ныне дом Израилев: ибо вовек милость Его.

Açıklama:
Arapça:

‎ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

"Sonsuzdur sevgisi!" desin Harunun soyu.

İngilizce:

Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.

Almanca:

Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(117:3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.

Açıklama:
Arapça:

‎ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته

Türkçe:

"Sonsuzdur sevgisi!" desin RABden korkanlar.

İngilizce:

Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.

Almanca:

Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(117:4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.

Açıklama:
Arapça:

من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب‎.

Türkçe:

Sıkıntı içinde RABbe seslendim;Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.

İngilizce:

I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

Fransızca:

Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.

Almanca:

In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich.

Rusça:

(117:5) Из тесноты воззвал я к Господу, – и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.

Açıklama:
Arapça:

‎الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان‎.

Türkçe:

RAB benden yana, korkmam;İnsan bana ne yapabilir?

İngilizce:

The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

Fransızca:

L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?

Almanca:

Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?

Rusça:

(117:6) Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?

Açıklama:
Arapça:

‎الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي‎.

Türkçe:

RAB benden yana, benim yardımcım,Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.

İngilizce:

The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

Fransızca:

L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.

Almanca:

Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.

Rusça:

(117:7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.

Açıklama:
Arapça:

‎الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان

Türkçe:

RABbe sığınmakİnsana güvenmekten iyidir.

İngilizce:

It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

Fransızca:

Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.

Almanca:

Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen.

Rusça:

(117:8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.

Açıklama:
Arapça:

الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء‎.

Türkçe:

RABbe sığınmakSoylulara güvenmekten iyidir.

İngilizce:

It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

Fransızca:

Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.

Almanca:

Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten.

Rusça:

(117:9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.

Açıklama:
Arapça:

‎كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم‎.

Türkçe:

Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.

İngilizce:

All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

Fransızca:

Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.

Almanca:

Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Rusça:

(117:10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложилих;

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.