ماذا ارد للرب من اجل كل حسناته لي.
Ne karşılık verebilirim RABbe,Bana yaptığı onca iyilik için?
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
(115:3) Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
كاس الخلاص اتناول وباسم الرب ادعو.
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıpRABbi adıyla çağıracağım.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HERRN Namen predigen.
(115:4) Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
اوفي نذوري للرب مقابل كل شعبه
Bütün halkının önünde,RABbe adadıklarımı yerine getireceğim.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
(115:5) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
عزيز في عيني الرب موت اتقيائه.
RABbin gözünde değerlidirSadık kullarının ölümü.
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
Der Tod seiner Heiligen ist wert gehalten vor dem HERRN.
(115:6) Дорога в очах Господних смерть святых Его!
آه يا رب. لاني عبدك. انا عبدك ابن امتك. حللت قيودي.
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum;Kulun, hizmetçinin oğluyum,Sen çözdün bağlarımı.
O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
(115:7) О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
فلك اذبح ذبيحة حمد وباسم الرب ادعو.
Ya RAB, seni adınla çağırıpŞükran kurbanı sunacağım.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
(115:8) Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
اوفي نذوري للرب مقابل شعبه
RABbe adadıklarımı yerine getireceğimBütün halkının önünde,
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
(115:9) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
في ديار بيت الرب في وسطك يا اورشليم. هللويا
RAB'bin Tapınağı'nın avlularında,Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja!
(115:10) во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
سبحوا الرب يا كل الامم حمدوه يا كل الشعوب.
Ey bütün uluslar, RABbe övgüler sunun!Ey bütün halklar, Onu yüceltin!
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
Louez l'Éternel, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les peuples!
Lobet den HERRN, alle Heiden; preiset ihn, alle Völker!
(116:1) Хвалите Господа, все народы, прославляйте Его, все племена;
لان رحمته قد قويت علينا وامانة الرب الى الدهر. هللويا
Çünkü bize beslediği sevgi büyüktür,RAB'bin sadakati sonsuza dek sürer. RAB'be övgüler sunun!
For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
Car sa bonté est grande envers nous, et la fidélité de l'Éternel demeure à toujours. Louez l'Éternel!
Denn seine Gnade und Wahrheit waltet über uns in Ewigkeit. Halleluja!
(116:2) ибо велика милость Его к нам, и истина Господня вовек. Аллилуия.
Sayfalar
