Yeşu Kitabı

Türkçe:

Bunlar, Efrayim dağlık bölgesinde bulunan ve kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Şekem, Gezer,

İngilizce:

For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,

Fransızca:
On leur donna la ville de refuge pour le meurtrier, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
Almanca:
Und gaben ihnen die Freistadt der Totschläger, Sechem und ihre Vorstädte auf dem Gebirge Ephraim, Geser und ihre Vorstädte,
Rusça:
дали им город убежища для убийцы – Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,
Arapça:
واعطوهم شكيم ومسرحها في جبل افرايم مدينة ملجإ القاتل وجازر ومسرحها
Türkçe:

Kivsayim ve Beythoron olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kentti.

İngilizce:

And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.

Fransızca:
Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes.
Almanca:
Kibzaim und ihre Vorstädte, Beth-Horon und ihre Vorstädte.
Rusça:
Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;
Arapça:
وقبصايم ومسرحها وبيت حورون ومسرحها. اربع مدن.
Türkçe:

Dan oymağından Elteke, Gibbeton, Ayalon ve Gat-Rimmon olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;

İngilizce:

And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,

Fransızca:
De la tribu de Dan, Eltheké et sa banlieue, Guibbéthon et sa banlieue,
Almanca:
Von dem Stamm Dan vier Städte: Eltheke und ihre Vorstädte, Gibthon und ihre Vorstädte,
Rusça:
от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,
Arapça:
ومن سبط دان إلتقى ومسرحها وجبّثون ومسرحها
İngilizce:

Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.

Fransızca:
Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, quatre villes.
Almanca:
Ajalon und ihre Vorstädte, Gath-Rimon und ihre Vorstädte.
Rusça:
Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;
Arapça:
وايّلون ومسرحها وجتّ رمّون ومسرحها. اربع مدن.
Türkçe:

Manaşşe oymağının yarısından da Taanak, Gat-Rimmon ve otlakları olmak üzere iki kent alındı.

İngilizce:

And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.

Fransızca:
Et de la demi-tribu de Manassé, Thaanac et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, deux villes.
Almanca:
Von dem halben Stamm Manasse zwo Städte: Thaenach und ihre Vorstädte, Gath-Rimon und ihre Vorstädte,
Rusça:
от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его:два города.
Arapça:
ومن نصف سبط منسّى تعنك ومسرحها وجتّ رمون ومسرحها. مدينتين اثنتين.
Türkçe:

Böylece Kehatoğullarından geri kalan boylara otlaklarıyla birlikte verilen kentlerin toplam sayısı onu buldu.

İngilizce:

All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.

Fransızca:
Total, dix villes et leurs banlieues, pour les familles des autres enfants de Kéhath.
Almanca:
daß alle Städte der andern Kinder des Geschlechts Kahath waren zehn mit ihren Vorstädten.
Rusça:
Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.
Arapça:
كل المدن عشر مع مسارحها لعشائر بني قهات الباقين
Türkçe:

Levili boylardan Gerşonoğullarına, Manaşşe oymağının yarısına ait Başanda kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Golan ve Beeştera, otlaklarıyla birlikte iki kent;

İngilizce:

And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.

Fransızca:
On donna aussi de la demi-tribu de Manassé, aux enfants de Guershon, d'entre les familles des Lévites, la ville de refuge pour le meurtrier, Golan en Bassan et sa banlieue, et Beeshthra et sa banlieue, deux villes;
Almanca:
Den Kindern aber Gersons aus den Geschlechtern der Leviten wurden gegeben von dem halben Stamm Manasse zwo Städte: die Freistadt für die Totschläger, Golan in Basan und ihre Vorstädte, Beesthra und ihre Vorstädte.
Rusça:
А сынам Гирсоновым, из племен левитских дали : от половины колена Манассиина город убежища для убийцы – Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;
Arapça:
ولبني جرشون من عشائر اللاويين مدينة ملجإ القاتل من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسرحها وبعشترة ومسرحها مدينتان اثنتان.
Türkçe:

İssakar oymağından alınan Kişyon, Daverat, Yarmut ve Eyn-Gannim olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;

İngilizce:

And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,

Fransızca:
De la tribu d'Issacar, Kishjon et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue,
Almanca:
Von dem Stamm Isaschar vier Städte: Kision und ihre Vorstädte, Dabrath und ihre Vorstädte,
Rusça:
от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
Arapça:
ومن سبط يساكر قشيون ومسرحها ودبرة ومسرحها
İngilizce:

Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.

Fransızca:
Jarmuth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue, quatre villes;
Almanca:
Jarmuth und ihre Vorstädte, En-Gannim und ihre Vorstädte.
Rusça:
Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;
Arapça:
ويرموت ومسرحها وعين جنّيم ومسرحها. اربع مدن
Türkçe:

Aşer oymağından alınan Mişal, Avdon, Helkat ve Rehov olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;

İngilizce:

And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,

Fransızca:
De la tribu d'Asser, Misheal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
Almanca:
Von dem Stamm Asser vier Städte: Miseal und ihre Vorstädte, Abdon und ihre Vorstädte,
Rusça:
от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,
Arapça:
ومن سبط اشير مشآل ومسرحها وعبدون ومسرحها

Sayfalar

Yeşu Kitabı beslemesine abone olun.