romans-9-26

Arapça:

ويكون في الموضع الذي قيل لهم فيه لستم شعبي انه هناك يدعون ابناء الله الحي.

Türkçe:

"Kendilerine, 'Siz halkım değilsiniz' denilen yerde, Yaşayan Tanrının çocukları diye adlandırılacaklar."

İngilizce:

And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.

Fransızca:

Et il arrivera que dans le lieu même où il leur avait été dit: Vous n'êtes point mon peuple, ils seront appelés les enfants du Dieu vivant.

Almanca:

Und soll geschehen, an dem Ort, da zu ihnen gesagt ward: Ihr seid nicht mein Volk, sollen sie Kinder des lebendigen Gottes genannt werden.

Rusça:

И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Богаживаго.

romans-9-26 beslemesine abone olun.