romans-9-25

Arapça:

كما يقول في هوشع ايضا سادعو الذي ليس شعبي شعبي والتي ليست محبوبة محبوبة.

Türkçe:

Tanrı Hoşea Kitabında şöyle diyor: "Halkım olmayana halkım, Sevgili olmayana sevgili diyeceğim."

İngilizce:

As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

Fransızca:

Selon qu'il le dit en Osée: J'appellerai mon peuple, celui qui n'était pas mon peuple, et la bien-aimée, celle qui n'était pas la bien-aimée;

Almanca:

Wie er denn auch durch Hosea spricht: Ich will das mein Volk heißen, das nicht mein Volk war, und meine Liebe, die nicht die Liebe war.

Rusça:

Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную – возлюбленною.

romans-9-25 beslemesine abone olun.