psalm-91-6

Arapça:

‎ولا من وبإ يسلك في الدجى ولا من هلاك يفسد في الظهيرة‎.

İngilizce:

Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

Fransızca:

Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.

Almanca:

vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittag verderbet.

Rusça:

(90:6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.

Açıklama:
psalm-91-6 beslemesine abone olun.