psalm-67-1

Arapça:

لامام المغنين على ذوات الاوتار. مزمور. تسبيحة‎. ‎ليتحنن الله علينا وليباركنا. لينر بوجهه علينا. سلاه‎.

Türkçe:

Tanrı bize lütfetsin, bolluk versin,Yüzünün ışığı üzerimize parlasın.

İngilizce:

{To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song.} God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.

Fransızca:

Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes. Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)

Almanca:

Ein Psalmlied, vorzusingen auf Saitenspielen.

Rusça:

(66:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Псалом. Песнь. (66:2) Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим,

Açıklama:
psalm-67-1 beslemesine abone olun.