psalm-106-32

Arapça:

واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.

Türkçe:

Yine RABbi öfkelendirdiler Meriva suları yanında,Musanın başına dert açıldı onlar yüzünden;

İngilizce:

They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

Fransızca:

Ils l'irritèrent aussi près des eaux de Mériba; et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux.

Almanca:

Und sie erzürneten ihn am Haderwasser; und sie zerplagten den Mose übel.

Rusça:

(105:32) И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,

Açıklama:
psalm-106-32 beslemesine abone olun.