proverbs-25-20

Arapça:

كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب.

Türkçe:

Dertli kişiye ezgi söylemek,Soğuk günde giysilerini üzerinden almaya,Ya da sodaya sirke katmaya benzer.

İngilizce:

As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.

Fransızca:

Celui qui chante des chansons à un cœur affligé, est comme celui qui ôte son vêtement en un temps froid, et comme du vinaigre répandu sur le nitre.

Almanca:

Wer einem bösen Herzen Lieder singet, das ist wie ein zerrissen Kleid im Winter und Essig auf der Kreide.

Rusça:

Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.

proverbs-25-20 beslemesine abone olun.