Övgüler Kitabı (Mezmurlar)

Arapça:

‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.

Türkçe:

Adaletin sonsuza dek doğrudur,Yasan gerçektir.

İngilizce:

Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.

Fransızca:

Ta justice est une justice éternelle, et ta loi n'est que vérité.

Almanca:

Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.

Rusça:

(118:142) Правда Твоя – правда вечная, и закон Твой – истина.

Açıklama:
Arapça:

‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.

Türkçe:

Sıkıntıya, darlığa düştüm,Ama buyrukların benim zevkimdir.

İngilizce:

Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

Fransızca:

La détresse et l'angoisse m'ont atteint; mais tes commandements sont mes plaisirs.

Almanca:

Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.

Rusça:

(118:143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои – утешение мое.

Açıklama:
Arapça:

‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا

Türkçe:

Öğütlerin sonsuza dek doğrudur;Bana akıl ver ki, yaşayayım.

İngilizce:

The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

Fransızca:

Tes témoignages ne sont que justice à toujours; donne-m'en l'intelligence, afin que je vive!

Almanca:

Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.

Rusça:

(118:144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.

Açıklama:
Arapça:

ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.

Türkçe:

Bütün yüreğimle haykırıyorum,Yanıtla beni, ya RAB!Senin kurallarına uyacağım.

İngilizce:

KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

Fransızca:

Je crie de tout mon cœur; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.

Almanca:

Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!

Rusça:

(118:145) Взываю всем сердцем моим : услышь меня, Господи, – и сохраню уставы Твои.

Açıklama:
Arapça:

‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.

Türkçe:

Sana sesleniyorum,Kurtar beni,Öğütlerine uyayım.

İngilizce:

I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

Fransızca:

Je crie à toi; sauve-moi, et j'observerai tes témoignages.

Almanca:

Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!

Rusça:

(118:146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.

Açıklama:
Arapça:

‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.

Türkçe:

Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim,Senin sözüne umut bağladım.

İngilizce:

I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.

Fransızca:

Je préviens l'aurore et je crie; je m'attends à ta promesse.

Almanca:

Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.

Rusça:

(118:147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.

Açıklama:
Arapça:

‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.

Türkçe:

Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye,Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.

İngilizce:

Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.

Fransızca:

Mes yeux préviennent les veilles de la nuit pour méditer ta Parole.

Almanca:

Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.

Rusça:

(118:148) Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.

Açıklama:
Arapça:

‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.

Türkçe:

Sevgin uyarınca sesime kulak ver,Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!

İngilizce:

Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.

Fransızca:

Écoute ma voix selon ta bonté; Éternel, fais-moi revivre selon ton ordonnance!

Almanca:

Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!

Rusça:

(118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.

Açıklama:
Arapça:

‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.

Türkçe:

Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar,Yasandan uzaklaşıyorlar.

İngilizce:

They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

Fransızca:

Ceux qui ont de mauvais desseins s'approchent; ils se tiennent loin de ta loi.

Almanca:

Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.

Rusça:

(118:150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.

Açıklama:
Arapça:

‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.

Türkçe:

Oysa sen yakınsın, ya RAB,Bütün buyrukların gerçektir.

İngilizce:

Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.

Fransızca:

Tu es proche, ô Éternel, et tous tes commandements sont la vérité.

Almanca:

HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.

Rusça:

(118:151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои – истина.

Açıklama:

Sayfalar

Övgüler Kitabı (Mezmurlar) beslemesine abone olun.