Iyov

Türkçe:

'Benim için bir şey verin'Ya da, 'Rüşvet veripBeni düşmanın elinden kurtarın,Acımasızların elinden alın' dedim mi?

İngilizce:

Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?

Fransızca:
Mais vous ai-je dit: "Donnez-moi quelque chose, et, de vos biens, faites des présents en ma faveur;
Almanca:
Habe ich auch gesagt: Bringet her und von eurem Vermögen schenket mir
Rusça:
Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
Arapça:
هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
İngilizce:

Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?

Fransızca:
Délivrez-moi de la main de l'ennemi, et rachetez-moi de la main des violents?"
Almanca:
und errettet mich aus der Hand des Feindes und erlöset mich von der Hand der Tyrannen?
Rusça:
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупитеменя?
Arapça:
او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
Türkçe:

"Bana öğretin, susayım,Yanlışımı gösterin.

İngilizce:

Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.

Fransızca:
Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j'ai erré.
Almanca:
Lehret mich, ich will schweigen; und was ich nicht weiß, das unterweiset mich.
Rusça:
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
Arapça:
علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
Türkçe:

Doğru söz acıdır!Ama tartışmalarınız neyi kanıtlıyor?

İngilizce:

How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?

Fransızca:
Oh! que les paroles droites ont de force! Mais que veut censurer votre censure?
Almanca:
Warum tadelt ihr die rechte Rede? Wer ist unter euch, der sie strafen könnte?
Rusça:
Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
Arapça:
ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
Türkçe:

Sözlerimi düzeltmek mi istiyorsunuz?Çaresizin sözlerini boş laf mı sayıyorsunuz?

İngilizce:

Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?

Fransızca:
Sont-ce des mots que vous voulez censurer? Mais il faut laisser au vent les paroles d'un homme au désespoir.
Almanca:
Ihr erdenket Worte, daß ihr nur strafet, und daß ihr nur paustet Worte, die mich verzagt machen sollen.
Rusça:
Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
Arapça:
هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
Türkçe:

Öksüzün üzerine kura çeker,Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.

İngilizce:

Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

Fransızca:
Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre ami!
Almanca:
Ihr fallet über einen armen Waisen und grabet eurem Nächsten Gruben.
Rusça:
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
Arapça:
بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
Türkçe:

"Şimdi lütfedip bana bakın,Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.

İngilizce:

Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.

Fransızca:
Mais, à présent, veuillez jeter les yeux sur moi, et voyez si je vous mens en face!
Almanca:
Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.
Rusça:
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицем вашим?
Arapça:
والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
Türkçe:

Bırakın artık, haksızlık etmeyin,Bir daha düşünün, davamda haklıyım.

İngilizce:

Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.

Fransızca:
Revenez donc, et soyez sans injustice! Revenez, et que mon bon droit paraisse!
Almanca:
Antwortet, was recht ist; meine Antwort wird noch recht bleiben.
Rusça:
Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, – правда моя.
Arapça:
ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
Türkçe:

Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu,Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?

İngilizce:

Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?

Fransızca:
Y a-t-il de l'injustice dans ma langue? Et mon palais ne sait-il pas discerner le mal?
Almanca:
Was gilt's, ob meine Zunge unrecht habe und mein Mund Böses vorgebe?
Rusça:
Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?
Arapça:
هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا
Türkçe:

"Yeryüzünde insan yaşamı savaşı andırmıyor mu,Günleri gündelikçinin günlerinden farklı mı?

İngilizce:

Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?

Fransızca:
L'homme n'a-t-il pas sur la terre un temps désigné, et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d'un mercenaire?
Almanca:
Muß nicht der Mensch immer im Streit sein auf Erden, und seine Tage sind wie eines Taglöhners?
Rusça:
Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
Arapça:
أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه.

Sayfalar

Iyov beslemesine abone olun.