Hoşea Kitabı

Türkçe:

Efrayimi tanırım,İsrailde de benim için gizli bir şey yok.Çünkü daha yeni zina ettin, ey Efrayim,Kirlenmiş İsrail.

İngilizce:

I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.

Fransızca:
Je connais Éphraïm, et Israël ne m'est point caché. Car maintenant, Éphraïm, tu t'es prostitué, et Israël s'est souillé.
Almanca:
Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist vor mir nicht verborgen, daß Ephraim nun eine Hure ist, und Israel ist unrein.
Rusça:
Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь,Ефрем, и Израиль осквернился.
Arapça:
انا اعرف افرايم. واسرائيل ليس مخفيا عني. انك الآن زنيت يا افرايم. قد تنجس اسرائيل.
Türkçe:

Yaptıkları işler Tanrılarına dönmeye izin vermiyor,Çünkü zina ruhu var içlerinde,RABbi tanımıyorlar.

İngilizce:

They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.

Fransızca:
Leurs oeuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu; parce que l'esprit de fornication est au milieu d'eux, et qu'ils ne connaissent point l'Éternel.
Almanca:
Sie denken nicht danach, daß sie sich kehreten zu ihrem Gott; denn sie haben einen Hurengeist in ihrem Herzen und lehren vom HERRN nicht.
Rusça:
Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блудавнутри них, и Господа они не познали.
Arapça:
افعالهم لا تدعهم يرجعون الى الههم لان روح الزنى في باطنهم وهم لا يعرفون الرب.
Türkçe:

İsrailin gururu kendine karşı tanıklık ediyor;Suç içinde tökezliyor İsraille Efrayim,Yahuda da birlikte.

İngilizce:

And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.

Fransızca:
Et la fierté d'Israël rend témoignage sur son visage. Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux.
Almanca:
Darum soll die Hoffart Israels vor ihrem Angesicht gedemütiget werden, und sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
Rusça:
И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
Arapça:
وقد أذلّت عظمة اسرائيل في وجهه فيتعثر اسرائيل وافرايم في اثمهما ويتعثر يهوذا ايضا معهما.
Türkçe:

Davarlarıyla, sığırlarıyla RABbi aramaya gidecekler,Ama bulamayacaklar.Çünkü RAB onlardan uzaklaştı.

İngilizce:

They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

Fransızca:
Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Éternel, mais ils ne le trouveront point; il s'est retiré d'eux.
Almanca:
Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.
Rusça:
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
Arapça:
يذهبون بغنمهم وبقرهم ليطلبوا الرب ولا يجدونه. قد تنحى عنهم.
Türkçe:

RABbe ihanet ettiler,Evlilik dışı çocuk yaptılar;Şimdi yiyip bitirecek Yeni Ay törenleri,Hem onları hem de tarlalarını.

İngilizce:

They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

Fransızca:
Ils ont été perfides envers l'Éternel; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens!
Almanca:
Sie verachten den HERRN und zeugen fremde Kinder; darum wird sie auch der Neumond fressen mit ihrem Erbteil.
Rusça:
Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.
Arapça:
قد غدروا بالرب. لانهم ولدوا اولادا اجنبيين. الآن يأكلهم شهر مع انصبتهم
Türkçe:

"Givada boru, Ramada borazan çalın,Beytavende savaş çağrısı yapın;Düşman peşinizde, ey Benyaminliler!

İngilizce:

Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.

Fransızca:
Sonnez du cor à Guibea, de la trompette à Rama! Poussez des cris à Beth-Aven!
Almanca:
Ja, blaset Posaunen zu Gibea, ja, trommetet zu Rama, ja rufet zu Beth-Aven: Hinter dir, Benjamin!
Rusça:
Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф-Авене: „за тобою, Вениамин!"
Arapça:
اضربوا بالبوق في جبعة بالقرن في الرامة. اصرخوا في بيت آون. وراءك يا بنيامين.
Türkçe:

Azar günü Efrayim yıkıma uğrayacak,Kararımı bildiriyorum İsrail oymaklarına.

İngilizce:

Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

Fransızca:
Derrière toi, Benjamin! Éphraïm sera mis en désolation au jour du châtiment; j'annonce aux tribus d'Israël une chose certaine.
Almanca:
Denn Ephraim soll zur Wüste werden zur Zeit, wenn ich sie strafen werde. Davor hab ich die Stämme Israels treulich gewarnet.
Rusça:
Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.
Arapça:
يصير افرايم خرابا في يوم التأديب. في اسباط اسرائيل اعلمت اليقين.
Türkçe:

Yahuda önderleri sınır taşlarının yerini değiştirenlere benziyor,Gazabımı su gibi dökeceğim üzerlerine.

İngilizce:

The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

Fransızca:
Les chefs de Juda sont comme ceux qui déplacent les bornes; je répandrai sur eux ma colère comme un torrent.
Almanca:
Die Fürsten Judas sind gleich denen, so die Grenze verrücken; darum will ich meinen Zorn über sie ausschütten wie Wasser.
Rusça:
Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду.
Arapça:
صارت رؤساء يهوذا كناقلي التخوم فاسكب عليهم سخطي كالماء.
Türkçe:

Baskı gördü Efrayim,Ezildi yargı önünde,Çünkü bile bile boş şeylerin ardına düştü.

İngilizce:

Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

Fransızca:
Éphraïm est opprimé, accablé justement; car c'est volontiers qu'il suit les commandements de l'homme.
Almanca:
Ephraim leidet Gewalt und wird geplagt; daran geschiehet ihm recht; denn er hat sich gegeben auf (Menschen-)Gebot.
Rusça:
Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
Arapça:
افرايم مظلوم مسحوق القضاء لانه ارتضى ان يمضي وراء الوصية.
Türkçe:

Ben Efrayimlilere karşı güve,Yahuda halkına karşı küf gibi olacağım.

İngilizce:

Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

Fransızca:
Je serai donc comme la teigne pour Éphraïm, comme la vermoulure pour la maison de Juda.
Almanca:
Ich bin dem Ephraim eine Motte und dem Hause Juda eine Made.
Rusça:
И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
Arapça:
فانا لافرايم كالعث ولبيت يهوذا كالسوس

Sayfalar

Hoşea Kitabı beslemesine abone olun.