Günlükler 1

Arapça:

الثالثة والعشرون لدلايا. الرابعة والعشرون لمعزيا.

Türkçe:

Yirmi üçüncüsü Delayaya,Yirmi dördüncüsü Maazyaya düştü.

İngilizce:

The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.

Fransızca:

Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.

Almanca:

das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.

Rusça:

двадцать третий Делаии, двадцать четвертый Маазии.

Arapça:

فهذه وكالتهم وخدمتهم للدخول الى بيت الرب حسب حكمهم عن يد هرون ابيهم كما أمره الرب اله اسرائيل

Türkçe:

İsrailin Tanrısı RABbin buyruğu uyarınca ataları Harunun verdiği ilkelere göre RABbin Tapınağına gidip görev yapma sırası buydu.

İngilizce:

These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.

Fransızca:

Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.

Almanca:

Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HERR, der Gott Israels, geboten hat.

Rusça:

Вот порядок их при служении их, как им приходить в дом Господень, по уставуих чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев.

Arapça:

واما بنو لاوي الباقون فمن بني عمرام شوبائيل ومن بني شوبائيل يحديا.

Türkçe:

Öbür Levililer:

İngilizce:

And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.

Fransızca:

Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;

Almanca:

Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.

Rusça:

У прочих сыновей Левия – распределение : из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;

Arapça:

واما رحبيا فمن بني رحبيا الراس يشّيّا.

Türkçe:

Rehavyaoğullarından önder Yişşiya.

İngilizce:

Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.

Fransızca:

De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.

Almanca:

Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.

Rusça:

от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;

Arapça:

ومن اليصهاريين شلوموث ومن بني شلوموث يحث

Türkçe:

Yisharoğullarından Şelomot,

İngilizce:

Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.

Fransızca:

Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.

Almanca:

Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.

Rusça:

от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;

Arapça:

ومن بني حبرون يريا وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.

Türkçe:

Hevronun oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.

İngilizce:

And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

Fransızca:

Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.

Almanca:

Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.

Rusça:

из сыновей Хеврона : первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертыйИекамам.

Arapça:

من بني عزّيئيل ميخا. من بني ميخا شامور.

Türkçe:

Uzzielin oğlu: Mika.

İngilizce:

Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.

Fransızca:

Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.

Almanca:

Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.

Rusça:

Из сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.

Arapça:

اخو ميخا يشّيّا ومن بني يشّيّا زكريا.

Türkçe:

Mikanın kardeşi: Yişşiya.

İngilizce:

The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.

Fransızca:

Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.

Almanca:

Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.

Rusça:

Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.

Arapça:

ابنا مراري محلي وموشي. ابن يعزيا بنو.

Türkçe:

Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.

İngilizce:

The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.

Fransızca:

Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.

Almanca:

Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.

Rusça:

Сыновья Мерари: Махли и Муши; из сыновей Иаазии: Бено.

Arapça:

من بني مراري ليعزيا بنو وشوهم وزوكور وعبري.

Türkçe:

Merarinin torunlarından Yaaziyanın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.

İngilizce:

The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.

Fransızca:

Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.

Almanca:

Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.

Rusça:

Из сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.

Sayfalar

Günlükler 1 beslemesine abone olun.