Günlükler 1

Türkçe:

Karminin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RABbe ihanet etmekle İsraili yıkıma sürükleyen Akan.

İngilizce:

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

Fransızca:
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
Almanca:
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.
Rusça:
Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
Arapça:
وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
Türkçe:

Etamın oğlu: Azarya.

İngilizce:

And the sons of Ethan; Azariah.

Fransızca:
Fils d'Éthan: Azaria.
Almanca:
Die Kinder Ethans sind Asarja.
Rusça:
Сын Ефана: Азария.
Arapça:
وابن ايثان عزريا.
Türkçe:

Hesronun oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.

İngilizce:

The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

Fransızca:
Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
Almanca:
Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
Rusça:
Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
Arapça:
وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
Türkçe:

Amminadav Ramın oğluydu.Yahudalıların önderi Nahşon Amminadavın oğluydu.

İngilizce:

And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;

Fransızca:
Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
Almanca:
Ram aber zeugete Amminadab. Amminadab zeugete Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
Rusça:
Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
Arapça:
ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
Türkçe:

Salma Nahşonun oğluydu.Boaz Salmanın,

İngilizce:

And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,

Fransızca:
Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
Almanca:
Nahesson zeugete Salma. Salma zeugete Boas.
Rusça:
Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
Arapça:
ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
Türkçe:

Ovet Boazın,İşay Ovetin oğluydu.

İngilizce:

And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,

Fransızca:
Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Almanca:
Boas zeugete Obed. Obed zeugete Isai.
Rusça:
Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
Arapça:
وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
Türkçe:

İşayın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,

İngilizce:

And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,

Fransızca:
Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
Almanca:
Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,
Rusça:
Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму,
Arapça:
ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
Türkçe:

dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,

İngilizce:

Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,

Fransızca:
Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Almanca:
Nethaneel den vierten, Raddai den fünften,
Rusça:
четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,
Arapça:
ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
Türkçe:

altıncısı Osem, yedincisi Davut.

İngilizce:

Ozem the sixth, David the seventh:

Fransızca:
Otsem le sixième, David le septième.
Almanca:
Ozem den sechsten, David den siebenten.
Rusça:
шестого – Оцема, седьмого – Давида.
Arapça:
واوصم السادس وداود السابع.
Türkçe:

Kızkardeşleri Seruya ile Avigayildi. Seruyanın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.

İngilizce:

Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

Fransızca:
Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
Almanca:
Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.
Rusça:
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.
Arapça:
واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.

Sayfalar

Günlükler 1 beslemesine abone olun.