genesis-38-22

Arapça:

فرجع الى يهوذا وقال لم اجدها. واهل المكان ايضا قالوا لم تكن ههنا زانية.

Türkçe:

Bunun üzerine Yahudanın yanına dönerek, "Kadını bulamadım" dedi, "O çevrede yaşayanlar da 'Burada fahişe yok' dediler."

İngilizce:

And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.

Fransızca:

Et il retourna vers Juda, et dit: Je ne l'ai point trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de courtisane.

Almanca:

Und er kam wieder zu Juda und sprach: Ich habe sie nicht funden; dazu sagen die Leute desselben Orts, es sei keine Hure dagewesen.

Rusça:

И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы.

Açıklama:
genesis-38-22 beslemesine abone olun.