Arapça:
كنت في النهار يأكلني الحرّ وفي الليل الجليد. وطار نومي من عينيّ.
Türkçe:
Öyle bir durumdaydım ki, gündüz sıcak, gece kırağı yedi bitirdi beni. Gözüme uyku girmedi.
İngilizce:
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
Fransızca:
Le hâle me consumait pendant le jour, et le froid pendant la nuit; et le sommeil fuyait de mes yeux.
Almanca:
Des Tages verschmachtete ich vor Hitze und des Nachts vor Frost, und kam kein Schlaf in meine Augen.
Rusça:
я томился днем от жара, а ночью от стужи, и сон мой убегал от глаз моих.
Açıklama:
