deuteronomy-23-11

Arapça:

ونحو اقبال المساء يغتسل بماء وعند غروب الشمس يدخل الى داخل المحلّة

Türkçe:

Akşama doğru yıkansın, gün batımında ordugaha dönsün.

İngilizce:

But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.

Fransızca:

Et sur le soir il se lavera dans l'eau, et dès que le soleil sera couché, il rentrera dans le camp.

Almanca:

bis er vor Abends sich mit Wasser bade. Und wenn die Sonne untergegangen ist, soll er wieder ins Lager gehen.

Rusça:

а при наступлении вечера должен омыть тело свое водою, и по захождении солнца может войти в стан.

Açıklama:
deuteronomy-23-11 beslemesine abone olun.