Corinthians 1

Arapça:

ولآخر عمل قوات ولآخر نبوة ولآخر تمييز الارواح. ولآخر انواع ألسنة. ولآخر ترجمة ألسنة.

İngilizce:

To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:

Fransızca:

Un autre, le combat des puissances de ce monde; un autre, l'explication des Écritures; un autre, le discernement des esprits; un autre, la diversité des langages étrangers; et un autre, le don de traduire ces langages.

Almanca:

einem andern, Wunder zu tun; einem andern Weissagung; einem andern, Geister zu unterscheiden; einem andern mancherlei Sprachen; einem andern, die Sprachen auszulegen.

Rusça:

иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.

Arapça:

ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء.

Türkçe:

Bunların tümünü etkin kılan tek ve aynı Ruhtur. Ruh bunları herkese dilediği gibi, ayrı ayrı dağıtır.

İngilizce:

But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

Fransızca:

Mais un seul et même Esprit opère toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons, comme il lui plaît.

Almanca:

Dies aber alles wirket derselbige einige Geist und teilet einem jeglichen seines zu, nachdem er will.

Rusça:

Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

Arapça:

لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا.

Türkçe:

Beden bir olmakla birlikte birçok üyeden oluşur ve çok sayıdaki bu üyelerin hepsi tek bir beden oluşturur. Mesih de böyledir.

İngilizce:

For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

Fransızca:

Car, comme le corps est un, quoiqu'il ait plusieurs membres; et que, de ce corps unique, tous les membres, quoiqu'ils soient plusieurs, ne forment qu'un corps, il en est de même de Christ.

Almanca:

Denn gleichwie ein Leib ist und hat doch viel Glieder, alle Glieder aber eines Leibes, wiewohl ihrer viel sind, sind sie doch ein Leib: also auch Christus.

Rusça:

Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос.

Arapça:

لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا.

Türkçe:

İster Yahudi ister Grek, ister köle ister özgür olalım, hepimiz bir beden olmak üzere aynı Ruhta vaftiz edildik ve hepimizin aynı Ruhtan içmesi sağlandı.

İngilizce:

For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

Fransızca:

Car par un même Esprit, lors de notre régénération, nous avons tous été engagés en un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres; et nous avons tous été imprégnés d'un même Esprit.

Almanca:

Denn wir sind durch einen Geist alle zu einem Leibe getauft, wir seien Juden oder Griechen, Knechte oder Freie, und sind alle zu einem Geist getränket.

Rusça:

Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и всенапоены одним Духом.

Arapça:

فان الجسد ايضا ليس عضوا واحدا بل اعضاء كثيرة.

Türkçe:

İşte beden tek üyeden değil, birçok üyeden oluşur.

İngilizce:

For the body is not one member, but many.

Fransızca:

Car le corps n'est pas formé d'un seul membre, mais de plusieurs.

Almanca:

Denn auch der Leib ist nicht ein Glied, sondern viele.

Rusça:

Тело же не из одного члена, но из многих.

Arapça:

ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك‎من الجسد.

Türkçe:

Ayak, "El olmadığım için bedene ait değilim" derse, bu onu bedenden ayırmaz.

İngilizce:

If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

Fransızca:

Si le pied disait: Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps; ne serait-il pourtant pas du corps?

Almanca:

So aber der Fuß spräche: Ich bin keine Hand, darum bin ich des Leibes Glied nicht, sollte er um deswillen nicht des Leibes Glied sein?

Rusça:

Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?

Arapça:

وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد.

Türkçe:

Kulak, "Göz olmadığım için bedene ait değilim" derse, bu onu bedenden ayırmaz.

İngilizce:

And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

Fransızca:

Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas l'œil, je ne suis pas du corps; ne serait-elle pourtant pas du corps?

Almanca:

Und so das Ohr spräche: Ich bin kein Auge, darum bin ich nicht des Leibes Glied, sollte es um deswillen nicht des Leibes Glied sein?

Rusça:

И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?

Arapça:

لو كان كل الجسد عينا فاين السمع. لو كان الكل سمعا فاين الشم.

Türkçe:

Bütün beden göz olsaydı, nasıl duyardık? Bütün beden kulak olsaydı, nasıl koklardık?

İngilizce:

If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?

Fransızca:

Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?

Almanca:

Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? So er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch?

Rusça:

Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?

Arapça:

واما الآن فقد وضع الله الاعضاء كل واحد منها في الجسد كما اراد.

Türkçe:

Gerçek şu ki, Tanrı bedenin her üyesini dilediği biçimde bedene yerleştirmiştir.

İngilizce:

But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.

Fransızca:

Mais maintenant Dieu a placé chaque membre dans le corps, comme il a voulu.

Almanca:

Nun aber hat Gott die Glieder gesetzt, ein jegliches sonderlich am Leibe, wie er gewollt hat.

Rusça:

Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.

Arapça:

ولكن لو كان جميعها عضوا واحدا اين الجسد.

Türkçe:

Eğer hepsi bir tek üye olsaydı, beden olur muydu?

İngilizce:

And if they were all one member, where were the body?

Fransızca:

Et s'ils n'étaient tous qu'un seul membre, où serait le corps?

Almanca:

So aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib?

Rusça:

А если бы все были один член, то где было бы тело?

Sayfalar

Corinthians 1 beslemesine abone olun.