Bölüm 4

Arapça:

وفي بلهة وعاصم وتولاد

İngilizce:

And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

Fransızca:

A Bilha, à Etsem, à Tholad,

Almanca:

Bilha, Ezem, Tholad,

Rusça:

в Билге, в Ецеме, в Фоладе,

Açıklama:
Arapça:

وفي بتوئيل وحرمة وصقلغ

İngilizce:

And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

Fransızca:

A Béthuel, à Horma, à Tsiklag,

Almanca:

Bethuel, Harma, Ziklag,

Rusça:

в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,

Açıklama:
Arapça:

وفي بيت مركبوت وحصر سوسيم وبيت برئي وشعرايم. هذه مدنهم الى حينما ملك داود.

İngilizce:

And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

Fransızca:

A Beth-Marcaboth, à Hatsar-Susim, à Beth-Biréï et à Shaaraïm. Ce furent là leurs villes jusqu'au règne de David.

Almanca:

Beth-Marchaboth, Hazar-Susim, Beth-Birei, Saaraim. Dies waren ihre Städte, bis auf den König David.

Rusça:

в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,

Açıklama:
Arapça:

وقراهم عيطم وعين ورومون وتوكن وعاشان خمس مدن.

Türkçe:

Ayrıca şu beş ilçede de yaşadılar: Etam, Ayin, Rimmon, Token, Aşan.

İngilizce:

And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:

Fransızca:

Et leurs villages furent Etam, Aïn, Rimmon, Thoken et Assan, cinq villes;

Almanca:

Dazu ihre Dörfer bei Etam, Ain, Rimmon, Thochen, Asan, die fünf Städte.

Rusça:

с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, – пять городов.

Açıklama:
Arapça:

وجميع قراهم التي حول هذه المدن الى بعل. هذه مساكنهم وانسابهم.

Türkçe:

Baalata kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler Şimonoğullarına aitti. Ailelerinin soy kütüğünü de tuttular. "Baal" (bkz. Yşu.19:8).

İngilizce:

And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.

Fransızca:

Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique.

Almanca:

Und alle Dörfer, die um diese Städte her waren, bis gen Baal, das ist ihre Wohnung und ihre Sippschaft unter ihnen.

Rusça:

И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.

Açıklama:
Arapça:

ومشوباب ويمليك ويوشا بن امصيا

Türkçe:

Meşovav, Yamlek, Amatsya oğlu Yoşa,

İngilizce:

And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,

Fransızca:

Meshobab, Jamlec, Josha, fils d'Amats;

Almanca:

Und Mesobab, Jamlech, Josa, der Sohn Amazias.

Rusça:

Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,

Açıklama:
Arapça:

ويوئيل وياهو بن يوشبيا بن سرايا بن عسيئيل

Türkçe:

Yoel, Asiel oğlu Seraya oğlu Yoşivya oğlu Yehu,

İngilizce:

And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

Fransızca:

Joël, Jéhu, fils de Joshbia, fils de Séraja, fils d'Asiel;

Almanca:

Joel, Jehu, der Sohn Josibjas; des Sohns Serajas, des Sohns Asiels,

Rusça:

Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,

Açıklama:
Arapça:

وأليوعيناي ويعقوبا ويشوحايا وعسايا وعديئيل ويسيميئيل وبنايا

Türkçe:

Elyoenay, Yaakova, Yeşohaya, Asaya, Adiel, Yesimiel, Benaya

İngilizce:

And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

Fransızca:

Éljoénaï, Jaakoba, Jeshochaïa, Asaja, Adiel, Jésimiel, Bénaja;

Almanca:

Elioenai, Jaekoba, Jesohaja, Asaja, Adiel, Ismeel und Benaja,

Rusça:

Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,

Açıklama:
Arapça:

وزيزا بن شفعي بن الون بن يدايا بن شمري بن شمعيا.

Türkçe:

ve Şemaya oğlu Şimri oğlu Yedaya oğlu Allon oğlu Şifi oğlu Ziza.

İngilizce:

And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

Fransızca:

Ziza, fils de Shiphéï, fils d'Allon, fils de Jédaja, fils de Shimri, fils de Shémaja.

Almanca:

Sisa, der Sohn Sipheis, des Sohns Allons, des Sohns Jedajas, des Sohns Simris, des Sohns Semajas.

Rusça:

и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.

Açıklama:
Arapça:

هؤلاء الواردون باسمائهم رؤساء في عشائرهم وبيوت آبائهم امتدوا كثيرا.

Türkçe:

Yukarıda adı geçenlerin her biri, ait olduğu boyun başıydı. Aileleri sayıca çoğaldılar.

İngilizce:

These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.

Fransızca:

Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et les maisons de leurs pères se répandirent beaucoup.

Almanca:

Diese wurden namhaftige Fürsten in ihren Geschlechtern des Hauses ihrer Väter und teileten sich nach der Menge.

Rusça:

Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 4 beslemesine abone olun.