Bölüm 3

Arapça:

الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.

Türkçe:

RAB halkının ileri gelenleri ve önderleriyle davasını görecek.Rab, Her Şeye Egemen RAB onlara diyor ki,"Bağları yiyip bitiren sizsiniz,Evleriniz yoksullardan zorla aldığınız malla dolu.Ne hakla halkımı eziyor,Yoksulu sömürüyorsunuz?"

İngilizce:

The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

Fransızca:

L'Éternel entre en jugement avec les anciens de son peuple, et avec ses princes: c'est vous qui avez dévoré la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!

Almanca:

Und der HERR kommt zu Gericht mit den Ältesten seines Volks und mit seinen Fürsten. Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.

Rusça:

Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного – в ваших домах;

Açıklama:
Arapça:

مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود

İngilizce:

What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.

Fransızca:

De quel droit foulez-vous mon peuple et écrasez-vous la face des pauvres, dit le Seigneur, l'Éternel des armées?

Almanca:

Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HERR HERR Zebaoth.

Rusça:

что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.

Açıklama:
Arapça:

وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ

Türkçe:

RAB şöyle diyor: "Siyon kızları kibirlidir, burunları bir karış havada, göz kırparak geziyor, ayaklarındaki halhalları şıngırdatarak kırıtıyorlar.

İngilizce:

Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

Fransızca:

L'Éternel dit encore: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, qu'elles marchent le cou tendu en faisant des signes des yeux, et qu'elles marchent à petits pas, faisant résonner les boucles de leurs pieds,

Almanca:

Und der HERR spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichten, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,

Rusça:

И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, –

Açıklama:
Arapça:

يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.

Türkçe:

Bu yüzden onların başlarında yaralar çıkaracağım, mahrem yerlerini açacağım."

İngilizce:

Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

Fransızca:

Le Seigneur rendra chauve la tête des filles de Sion, l'Éternel découvrira leur nudité.

Almanca:

so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen.

Rusça:

оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;

Açıklama:
Arapça:

ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة

Türkçe:

O gün Rab güzel halhalları, alın çatkılarını, hilalleri, küpeleri, bilezikleri, peçeleri, başlıkları, ayak zincirlerini, kuşakları, koku şişelerini, muskaları, yüzükleri, burun halkalarını, bayramlık giysileri, pelerinleri, şalları, keseleri, el aynalarını, keten giysileri, baş sargılarını, tülbentleri ortadan kaldıracak.

İngilizce:

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

Fransızca:

En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les filets et les croissants;

Almanca:

Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Hefte, die Spangen,

Rusça:

в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,

Açıklama:
Arapça:

والحلق والاساور والبراقع

İngilizce:

The chains, and the bracelets, and the mufflers,

Fransızca:

Les pendants d'oreille, les bracelets et les voiles;

Almanca:

die Kettlein, die Armspangen, die Hauben,

Rusça:

серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,

Açıklama:
Arapça:

والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز

İngilizce:

The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,

Fransızca:

Les diadèmes, les chaînettes des pieds, les ceintures, les boîtes de senteur et les amulettes;

Almanca:

die Flittern, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen,

Rusça:

перстни и кольца в носу,

Açıklama:
Arapça:

والخواتم وخزائم الانف

İngilizce:

The rings, and nose jewels,

Fransızca:

Les bagues et les anneaux pour le nez;

Almanca:

die Ringe, die Haarbänder,

Rusça:

верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,

Açıklama:
Arapça:

والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس

İngilizce:

The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,

Fransızca:

Les robes de fête, les larges tuniques, les manteaux, les sachets;

Almanca:

die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,

Rusça:

светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.

Açıklama:
Arapça:

والمرائي والقمصان والعمائم والازر.

İngilizce:

The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

Fransızca:

Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.

Almanca:

die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel

Rusça:

И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 3 beslemesine abone olun.