Genç yaşta ölüp giderler,Yaşamları putperest tapınaklarında fuhşu iş edinmiş erkekler arasında sona erer.
They die in youth, and their life is among the unclean.
Ama Tanrı acı çekenleri acı çektikleri için kurtarır,Düşkünlere kendini dinletir.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
"Evet, seni sıkıntıdan çeker çıkarırdı;Darlığın olmadığı geniş bir yere,Zengin yiyeceklerle bezenmiş bir sofraya.
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun,Yargı ve adalet yakalamış seni.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
Dikkat et, para seni baştan çıkarmasın,Büyük bir rüşvet seni saptırmasın.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Zenginliğin ya da bütün gücün yeter miSıkıntı çekmeni önlemeye?
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Halkların yeryüzündenYok edildiği geceyi özleme.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
Dikkat et, kötülüğe dönme,Çünkü sen onu düşkünlüğe yeğledin.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
"İşte Tanrı gücüyle yükselir,Onun gibi öğretmen var mı?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
Kim Ona ne yapması gerektiğini söyleyebilir?Kim Ona, 'Haksızlık ettin' diyebilir?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Sayfalar
