Bölüm 2

Arapça:

وانما اقول هذا لئلا يخدعكم احد بكلام ملق.

Türkçe:

Kimse sizi kulağı okşayan sözlerle aldatmasın diye söylüyorum bunu.

İngilizce:

And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.

Fransızca:

Je dis ceci, afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants.

Almanca:

Ich sage aber davon, daß euch niemand betrüge mit vernünftigen Reden.

Rusça:

Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами;

Açıklama:
Arapça:

فاني وان كنت غائبا في الجسد لكني معكم في الروح فرحا وناظرا ترتيبكم ومتانة ايمانكم في المسيح.

Türkçe:

Çünkü her ne kadar bedence aranızda değilsem de, ruhça sizinle birlikteyim. Düzenliliğinizi, Mesihe imanınızın sağlamlığını görüp seviniyorum.

İngilizce:

For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.

Fransızca:

Car, si je suis absent de corps, je suis pourtant avec vous en esprit, me réjouissant de voir parmi vous le bon ordre, et la fermeté de votre foi en Christ.

Almanca:

Denn ob ich wohl nach dem Fleisch nicht da bin, so bin ich aber im Geist bei euch, freue mich und sehe eure Ordnung und euren festen Glauben an Christum.

Rusça:

ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твердость веры вашей во Христа.

Açıklama:
Arapça:

فكما قبلتم المسيح يسوع الرب اسلكوا فيه

Türkçe:

Bu nedenle Rab Mesih İsayı nasıl kabul ettinizse, Onda öylece yaşayın.

İngilizce:

As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:

Fransızca:

Ainsi, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui,

Almanca:

Wie ihr nun angenommen habt den HERRN Christum Jesum, so wandelt in ihm

Rusça:

Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нем,

Açıklama:
Arapça:

متأصلين ومبنيين فيه وموطدين في الايمان كما علّمتم متفاضلين فيه بالشكر.

Türkçe:

Şükranla dolup taşarak Onda köklenin ve gelişin, size öğretildiği gibi imanda güçlenin.

İngilizce:

Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.

Fransızca:

Enracinés et fondés en lui, et affermis dans la foi, selon que vous avez été enseignés, abondant en elle, avec actions de grâces.

Almanca:

und seid gewurzelt und erbauet in ihm und seid fest im Glauben, wie ihr gelehret seid, und seid in demselbigen reichlich dankbar.

Rusça:

будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.

Açıklama:
Arapça:

انظروا ان لا يكون احد يسبيكم بالفلسفة وبغرور باطل حسب تقليد الناس حسب اركان العالم وليس حسب المسيح.

Türkçe:

Dikkatli olun! Mesihe değil de, insanların geleneğine, dünyanın temel ilkelerine dayanan felsefeyle, boş ve aldatıcı sözlerle kimse sizi tutsak etmesin.

İngilizce:

Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.

Fransızca:

Prenez garde que personne ne vous séduise par la philosophie et par de vaines tromperies, selon la tradition des hommes, selon les rudiments du monde, et non selon Christ.

Almanca:

Sehet zu, daß euch niemand beraube durch die Philosophie und lose Verführung nach der Menschen Lehre und nach der Welt Satzungen und nicht nach Christo.

Rusça:

Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;

Açıklama:
Arapça:

فانه فيه يحل كل ملء اللاهوت جسديا.

Türkçe:

Çünkü Tanrılığın bütün doluluğu bedence Mesihte bulunuyor.

İngilizce:

For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.

Fransızca:

Car en lui toute la plénitude de la divinité habite corporellement.

Almanca:

Denn in ihm wohnet die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig.

Rusça:

ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,

Açıklama:
Arapça:

وانتم مملوؤون فيه الذي هو راس كل رياسة وسلطان.

Türkçe:

Siz de her yönetim ve hükümranlığın başı olan Mesihte doluluğa kavuştunuz.

İngilizce:

And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:

Fransızca:

Et vous avez toute plénitude en lui, qui est le chef de toute principauté et puissance.

Almanca:

Und ihr seid vollkommen in ihm, welcher ist das Haupt aller Fürstentümer und Obrigkeit,

Rusça:

и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.

Açıklama:
Arapça:

وبه ايضا ختنتم ختانا غير مصنوع بيد بخلع جسم خطايا البشرية بختان المسيح.

Türkçe:

Ayrıca Mesihin gerçekleştirdiği sünnet sayesinde bedenin benliğinden soyunarak elle yapılmayan sünnetle Onda sünnet edildiniz.

İngilizce:

In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:

Fransızca:

En lui aussi vous avez été circoncis, d'une circoncision faite sans main, en dépouillant le corps des péchés de la chair, ce qui est la circoncision de Christ;

Almanca:

in welchem ihr auch beschnitten seid mit der Beschneidung ohne Hände, durch Ablegung des sündlichen Leibes im Fleisch, nämlich mit der Beschneidung Christi,

Rusça:

В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;

Açıklama:
Arapça:

مدفونين معه في المعمودية التي فيها اقمتم ايضا معه بايمان عمل الله الذي اقامه من الاموات.

Türkçe:

Vaftizde Onunla birlikte gömüldünüz, Onu ölümden dirilten Tanrının gücüne iman ederek Onunla birlikte dirildiniz.

İngilizce:

Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.

Fransızca:

Ayant été identifiés avec lui par l'engagement en sa mort; en lui aussi vous êtes ressuscités, par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts.

Almanca:

in dem, daß ihr mit ihm begraben seid durch die Taufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den Glauben, den Gott wirket, welcher ihn auferweckt hat von den Toten

Rusça:

быв погребены с Ним вкрещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых,

Açıklama:
Arapça:

واذ كنتم امواتا في الخطايا وغلف جسدكم احياكم معه مسامحا لكم بجميع الخطايا.

Türkçe:

Sizler suçlarınız ve benliğinizin sünnetsizliği yüzünden ölüyken, Tanrı sizi Mesihle birlikte yaşama kavuşturdu. Bütün suçlarımızı O bağışladı.

İngilizce:

And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;

Fransızca:

Et quand vous étiez morts dans vos péchés et dans votre incirconcision charnelle, il vous a vivifiés avec lui, vous ayant pardonné toutes vos transgressions.

Almanca:

und hat euch auch mit ihm lebendig gemacht, da ihr tot waret in den Sünden und in der Vorhaut eures Fleisches, und hat uns geschenket alle Sünden

Rusça:

и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе сНим, простив нам все грехи,

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 2 beslemesine abone olun.