"Sınırlarınızı Kızıldenizden Filist Denizine, çölden Fırat Irmağına kadar genişleteceğim. Ülke halkını elinize teslim edeceğim. Onları önünüzden kovacaksınız.
And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
Onlarla ya da ilahlarıyla antlaşma yapmayacaksınız.
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
Onları ülkenizde barındırmayacaksınız. Yoksa bana karşı günah işlemenize neden olurlar. İlahlarına taparsanız, size tuzak olur."
They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
RAB Musaya şöyle dedi:
And the LORD spake unto Moses, saying,
"İsrail halkına de ki, 'Kutsal toplantılar olarak ilan edeceğiniz bayramlarım, RABbin bayramları şunlardır:' "
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
" 'Altı gün çalışacaksınız. Ama yedinci gün olan Şabat dinlenme ve kutsal toplantı günüdür. Hiçbir iş yapmayacaksınız. Yaşadığınız her yerde Şabatı RABbe ayıracaksınız.' "
Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.
" 'Belirli zamanlarda kutsal toplantılar olarak ilan edeceğiniz RABbin bayramları şunlardır:
These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
Birinci ayın on dördüncü günü akşamüstü RABbin Fısıh Bayramı başlar.
In the fourteenth day of the first month at even is the LORD'S passover.
On beşinci gün RABbin Mayasız Ekmek Bayramıdır. Yedi gün mayasız ekmek yiyeceksiniz.
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
İlk gün kutsal toplantı düzenleyecek, gündelik işlerinizi yapmayacaksınız.
In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Sayfalar
