Bölüm 10

Arapça:

ومتنيا ومتناي ويعسو

Türkçe:

Mattanya, Mattenay, Yaasay,

İngilizce:

Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,

Fransızca:

Matthania, Matthénaï, Jaasaï,

Almanca:

Mathanja, Mathnai, Jaesan,

Rusça:

Матфания, Мафнай, Иаасай,

Açıklama:
Arapça:

وباني وبنوي وشمعي

Türkçe:

Bani, Binnuy, Şimi,

İngilizce:

And Bani, and Binnui, Shimei,

Fransızca:

Bani, Binnuï, Shimeï,

Almanca:

Bani, Benui, Simei,

Rusça:

Ваний, Биннуй, Шимей,

Açıklama:
Arapça:

وشلميا وناثان وعدايا

Türkçe:

Şelemya, Natan, Adaya,

İngilizce:

And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,

Fransızca:

Shélémia, Nathan, Adaja,

Almanca:

Selemja, Nathan, Adaja,

Rusça:

Шелемия, Нафан, Адаия,

Açıklama:
Arapça:

ومكندباي وشاشاي وشاراي

Türkçe:

Maknadvay, Şaşay, Şaray,

İngilizce:

Machnadebai, Shashai, Sharai,

Fransızca:

Macnadbaï, Shashaï, Sharaï,

Almanca:

Machnadbai, Sasai, Sarai,

Rusça:

Махнадбай, Шашай, Шарай,

Açıklama:
Arapça:

وعزرئيل وشلميا وشمريا

Türkçe:

Azarel, Şelemya, Şemarya,

İngilizce:

Azareel, and Shelemiah, Shemariah,

Fransızca:

Azaréel, Shélémia, Shémaria,

Almanca:

Asareel, Selemja, Samarja,

Rusça:

Азариел, Шелемиягу, Шемария,

Açıklama:
Arapça:

وشلوم وامريا ويوسف

Türkçe:

Şallum, Amarya, Yusuf.

İngilizce:

Shallum, Amariah, and Joseph.

Fransızca:

Shallum, Amaria et Joseph.

Almanca:

Sallum, Amarja und Joseph.

Rusça:

Шаллум, Амария и Иосиф;

Açıklama:
Arapça:

من بني نبو يعيئيل ومتّثيا وزاباد وزبينا ويدو ويوئيل وبنايا.

Türkçe:

Nevooğullarından: Yeiel, Mattitya, Zavat, Zevina, Yadday, Yoel, Benaya.

İngilizce:

Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah.

Fransızca:

Des enfants de Nébo: Jéiel, Matthithia, Zabad, Zébina, Jaddaï, Joël et Bénaja.

Almanca:

Unter den Kindern Nebo: Jeiel, Mathithja, Sabad, Sebina, Jaddai, Joel und Benaja.

Rusça:

и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия.

Açıklama:
Arapça:

كل هؤلاء اتخذوا نساء غريبة ومنهنّ نساء قد وضعن بنين

Türkçe:

Bunların hepsi yabancı kadınlarla evlenmişti. Bazılarının bu kadınlardan çocukları da vardı.

İngilizce:

All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.

Fransızca:

Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères; et il y en avait d'entre eux qui avaient eu des enfants de ces femmes-là.

Almanca:

Diese hatten alle fremde Weiber genommen; und waren etliche unter denselben Weibern, die Kinder getragen hatten.

Rusça:

Все сии взяли за себя жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.

Açıklama:
Arapça:

والذين ختموا هم نحميا الترشاثا ابن حكليا وصدقيا

Türkçe:

Antlaşmayı mühürleyenler şunlardı:

İngilizce:

Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,

Fransızca:

Or, ceux qui apposèrent leur sceau furent: Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia, et Sédécias,

Almanca:

Die Versiegeler aber waren: Nehemia-Hathirsatha, der Sohn Hachaljas, und Zidekia,

Rusça:

Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,

Açıklama:
Arapça:

وسرايا وعزريا ويرميا

Türkçe:

Kâhinler: Seraya, Azarya, Yeremya,

İngilizce:

Seraiah, Azariah, Jeremiah,

Fransızca:

Séraja, Azaria, Jérémie,

Almanca:

Seraja, Asarja, Jeremia,

Rusça:

Сераия, Азария, Иеремия,

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 10 beslemesine abone olun.