Bütün kır hayvanlarını suvarır,Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Kuşlar yanlarında yuva kurar,Dalların arasında ötüşürler.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Gökteki evinden dağları sularsın,Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Hayvanlar için ot,İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin;İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Yüreklerini sevindiren şarabı,Yüzlerini güldüren zeytinyağını,Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
RABbin ağaçları,Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Kuşlar orada yuva yapar,Leyleğin evi ise çamlardadır.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı,Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Mevsimleri göstersin diye ayı,Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Karartırsın ortalığı, gece olur,Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Sayfalar
