Arapça:
لانه وان وجد ما يسمى آلهة سواء كان في السماء او على الارض كما يوجد آلهة كثيرون وارباب كثيرون.
Türkçe:
Yerde ya da gökte ilah diye adlandırılanlar varsa da -nitekim pekçok "ilah", pekçok "rab" vardır- bizim için tek bir Tanrı Baba vardır. O her şeyin kaynağıdır, bizler Onun için yaşıyoruz. Tek bir Rab var, O da İsa Mesihtir. Her şey Onun aracılığıyla yaratıldı, biz de Onun aracılığıyla yaşıyoruz.
İngilizce:
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
Fransızca:
Car, quoiqu'il y en ait, soit dans le ciel, soit sur la terre, qui sont appelés souverains, comme, en effet, il y a plusieurs souverains et plusieurs seigneurs,
Almanca:
Und wiewohl es sind, die Götter genannt werden, es sei, im Himmel oder auf Erden, sintemal es sind viel Götter und viel HERREN:
Rusça:
Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, так как есть много богов и господ много, –
