Arapça:
يا غبي. الذي تزرعه لا يحيا ان لم يمت.
Türkçe:
Ne akılsızca bir soru! Ektiğin tohum ölmedikçe yaşama kavuşmaz ki!
İngilizce:
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
Fransızca:
Insensé, ce que tu sèmes ne prend point vie, s'il ne meurt auparavant.
Almanca:
Du Narr, was du säest, wird nicht lebendig, es sterbe denn.
Rusça:
Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет.
